正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @66321 回复

    崇鹂
    游客

    今早上下载本站过去发布的《坤舆万国全图》原刻三幅,后摹二幅,并万历三十七年《三才图会》所载《山海舆地全图》对读。觉得这种感觉挺有趣味的。

     

    《万国全图》有歙县吴中明跋文,说利玛窦先作《山海舆地全图》,是“彼国中镂有旧本”。

    又读利玛窦万历壬寅(万历三十年)自跋,谓“浮槎西来,壬午解榄东粤”(万历十年)。并说粤人托请,先刻出自携图谱。庚子(廿八年)至白下,“蒙左海吴先生之教,再为修订”。

    李之藻跋文也说“白下诸公曾为翻刻,而幅小未悉(舆地全图),不佞因与同志为作屏障六幅(万国全图)......”

    搜狗截图20221111104036

    这里所说的在广东先刊出,并在南京地区曾经修订翻刻的,即“利玛窦自携原图”,即《山海舆地全图》。在万历三十七年的《三才图会》可以看到,有可能三才图会收录的版本就是南京地区的修订本:

    搜狗截图20221111104610

    万历二十九年,利玛窦入京,李之藻等诸多文士看到了他的东西,帮助他将原带来的图谱全部翻译出来,同时李之藻并诸生根据中国原有的舆图方志,与利玛窦带来的原图,更改翻译、考订尺度。并根据欧洲的习惯,改作二半球相合的全球易览图。画成六大屏风,以便诸生居家玩赏,即今《坤舆万国全图》。后来将此绘本刊出,即今万历刊刻本。

    搜狗截图20221111110247

     

    所以我注意到:
    1.中国用书有哪些和利玛窦所携原图大概什么样子,其实也没有点明,只是吴中明说《山海舆地图》就是欧洲的图。

    2.可能利玛窦在广东初刊时,已经参考了中国的叫法。吴中明看的可能是欧洲刊印的原图,更有可能根本读不懂,读的还是已经翻译的版本。
    3.三才图会所载的《山海舆地全图》,例如大明、鞑靼、沧溟宗。并根据李之藻跋文,这可能已经是修订翻刻本。

    4.所谓诸生共绘,就是《坤舆万国全图》中各跋之人,且读各种注文的细节可知即中国诸生根据中国古书,与利玛窦充分交流、斟酌后的成果。

    5.其中有一条注文为,钱塘张文焘过纸,万历壬寅秋日。或是画于六大屏风的“绘制时间”。

    @66325 回复

    崇鹂
    游客

    所以,网络一些介绍,也不太准确。

    例如说这就是抄袭中国的东西主要是明代航海旧文献的功劳,又例如说,中国仰仗利玛窦获得西学之最新成果。

    可能都不够准确,实际的古、今、中、外,四者结合的产物,当年的欧洲航海士未必真的需要这种汉字古文的大地图,影响多大多大,云云。中国人也未必需要这种航海资料。当年的想法,可能就是几个老哥们下班之后,商讨研究,用来“坐地日行八万里”的游戏消遣工具。也就清末以来,开始搜集。

    @66359 回复

    zheshijie
    游客

    看楼主研究的这么仔细,推荐关注李兆良,他著有《坤舆万国全图解密-明代测绘世界》《宣德金牌启示录-明代开拓美洲》,可以说是研究这幅图的权威了,相信会给你启发

    @66759 回复

    ultra312
    游客

    李兆良权威个P,纯纯的民科!

    @66817 回复

    修隐者
    游客

    @ultra312 #66759

    额!!!大家只是正常的交流,为啥感觉你这口头语这么粗俗和具有攻击性呢

    @66819 回复

    青雲客
    游客

     

    @ultra312 #66759

    民科怎麼了?民科也不會像你講話這麼粗鄙無禮吧

    @66865 回复

    nadis
    游客

    游客可以回复吗

正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)
正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)

上传图片

拖拽或点击选择图片

回复至:玩赏《坤舆万国全图》
您的信息:



初次发帖前:建议先阅读