正在查看 14 个帖子:1-14 (共 14 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @53312 回复

    墨雲
    游客

    资源

    shosoin.kunaicho.go.jp/treas...38;index=0

    偶然看到一些网页新闻,然后找到的,只有一般大图大小。但好在能看清每一个字,内容也算完整

    6%$_(~6TPK_(L)CP%}6WU0A

    千古名篇《滕王阁序》在日本有一本唐抄本,是王勃写《滕王阁序》之后第26年流入日本的,此抄本被业界认为是现存最早的《滕王阁序》墨迹。其中四分之一的不同内容,对研究唐文化、破解《滕王阁序》中留下的历史文化“悬案”大有帮助。

    在中国流传版本中一句为“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,而在“在日本皇宫收藏的《滕王阁序》中,这句却是‘落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色。’这里‘孤雾’比‘孤鹜’更为恰当。”

    介绍文章链接

    www.sohu.com/a/336...202_587798

    @53318 回复

    墨雲
    游客

    这里面有好几篇王勃的诗序的,而《滕王阁序》(秋日登洪府滕王阁饯别序)对应的图片为第15纸,图片编号为co0000002546

    @53320 回复

    未曾
    管理员

    感谢先生分享、介绍

    @53322 回复

    墨雲
    游客

    根据日语的介绍,里面总共41篇诗序,而且由于时间在武则天创造新字不久,所以里面也用到了武则天制定的文字

    @53331 回复

    ygzst
    游客

    @墨雲 #53318

    老师好。请教您。这个咋下载

    @53333 回复

    xiaopengyou
    游客

    @ygzst #53331

    可以用F12找圖片url用IDM下載吧

    @53336 回复

    ygzst
    游客

    @xiaopengyou #53333

    谢谢老师。有点复杂弄不了

    @53337 回复

    墨雲
    游客

    baijiahao.baidu.com/s?id=...038;for=pc

    这篇文章里对中国流传版本与这份日本唐代版本里面,不同的字进行了一一对比

    @53339 回复

    ygzst
    游客

    @墨雲 #53337

    谢谢老师

    @53342 回复

    墨雲
    游客

    链接:https://pan.baidu.com/s/1EdVLhjdROaev_wIxyIPZYQ?pwd=wc72
    提取码:wc72

    那我发给你吧

    @ygzst #53339

     

    @53344 回复

    ygzst
    游客

    @墨雲 #53342

    谢谢老师

    @53361 回复

    桐桐
    游客

    @ygzst #53344

    另有东京国立博物馆藏王勃集残卷,可参考

    colbase.nich.go.jp/colle...nm/TB-1571

    colbase.nich.go.jp/colle...?locale=ja

    这个里面直接有下载链接

    @53362 回复

    ygzst
    游客

    @桐桐 #53361

    谢谢老师。

    @53365 回复

    苏崇鹂
    游客

    感谢分享。

    这卷子的记年“某年某月某日,用纸某某张”,很有可能属于抄写记年,不是购藏记年,也就是说有可能是日本人根据唐本抄出,有待纸张检测。

    里面有很多武周造字和避讳。应该所据底本早於日本庆云四年(707年),或者说这时期还保留武周旧习。

    异文感觉不多,还好。“孤雾”与“孤鹜”之类的区别,不排除是底层抄书员的讹钞,鹜对于现在的很多人也是疑难字。

    确实是跟敦煌那些卷子一样,满满的民间味道。可惜公开的不是很清晰

     

正在查看 14 个帖子:1-14 (共 14 个帖子)
正在查看 14 个帖子:1-14 (共 14 个帖子)

上传图片

拖拽或点击选择图片

回复至:日本宫内厅正仓院 唐本 滕王阁序 日本庆云四年(707 年)与中国流传版本有四分之一不同,极具价值
您的信息:



初次发帖前:建议先阅读