标签: 

正在查看 1 个帖子:1-1 (共 1 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @20025

    未曾
    管理员

    重学. 二十卷. 附圆锥曲线说. 三卷. 英. 艾约瑟 口译. 清. 李善兰. 笔述. 清同治五年刊本
    下载链接: xz.shuge.org/wl/?i...2RWPAkqxHT
    或 OneDrive: shuge-my.sharepoint.com/perso...0x8pg9Goig

    澳門中華教育會藏(部分区域清晰度不佳)

    重学,就是现在所说的力学。李善兰翻译《重学》的起因似乎有些偶然,源于他与艾约瑟的一次闲谈。在李善兰到墨海书馆后不久。一日,艾约瑟问李善兰,你知道什么是 “重学” 吗? 对于刚开始接触西方近代科学的李善兰来说,“重学” 是一个陌生的名词,他就问:“何谓重学?” 艾约瑟就说:“几何者,度量之学也;重学者,权衡之学也。昔我西国以权衡之学制器,以度量之学考天,今则制器考天皆用重学矣,故重学不可不知也。” 接着,艾约瑟又告诉李善兰说,西方有关重学的书可谓是汗牛充栋,其中胡威立所著的《重学》,简明扼要,条理清晰,是最好的版本。他问李善兰,你是否愿意一起翻译此书。李善兰大喜过望。一口答应,于是,“朝译几何,暮译重学”,同时开始了两本科学名著的译介。

    胡威立的《初等力学教程》,原书分三编,艾约瑟的中译本《重学》仅是其中编。因为《初等力学教程》前编极浅,而后编又极深,所以李善兰根据当时中国知识界的接受水平,翻译了中编。《重学》全书分静重学、动重学和流质重学三部分。值得注意的是,《重学》中虽没有提到牛顿的名字,但明确地介绍了牛顿的力学三大定律 (书中称为动理),当时是这样表达的:“动理第一例:凡动,无他力加之,则方向必直,迟速必平;无他力加之,则无变方向及变迟速之根源故也。”“动理第二例:有力加于动物上,动物必生新方向及新速度,新方向即力方向,新速与力之大小率,比例恒同。”“动理第三例:凡抵力正加生动,动力与抵力比例恒同,此抵力对力相等之理也。” 这是牛顿力学三大定律第一次介绍到中国。(介绍参考

正在查看 1 个帖子:1-1 (共 1 个帖子)
正在查看 1 个帖子:1-1 (共 1 个帖子)
  • 板块“已整理未发布的资源”已关闭,不接受新话题和回复。