正在查看 23 个帖子:1-23 (共 23 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @11979 回复

    gsyrzjy
    游客

    近日在其它论坛看到两个观点:一是认为传统认为慧琳著一切经音义在中国失传是错的,因为赵城金藏中有慧琳著一切经音义。二是认为虽然赵城金藏中有慧琳著一切经音义,但500年不为人知、不为学者知,是杨守敬于近代从日本发现慧琳著一切经音义后引进中国,才为人所知,所以此前慧琳著一切经音义在中国失传为实,而赵城金藏及其慧琳著一切经音义的重新发现远在此之后。

    我偶然发现这两个观点都错了,因为赵城金藏中并没有慧琳著一切经音义!

    我没有看到赵城金藏原版和新版。但是中华大藏经在整合各版大藏经时,明确说没有:

     

    @11981 回复

    gsyrzjy
    游客

    ps:玄应音义一直在中国流传,段玉裁等据以攻说文,忽然慧琳音义出,段玉裁的子孙们只好重新编瞎话,汗

    @11989 回复

    未曾
    管理员
    @12023 回复

    gsyrzjy
    游客

    @未曾 #11989

    已看,确失传600年。

    中国的繁本字书有失传的习惯,开始是南朝原本玉篇失传,然后是唐慧琳音义失传,然后是元朝一个大全字书(我一下想不起名字)也失传,再然后是明朝正字通还好没失传,但已所知人少。这些繁本呕心沥血,几千字,改成简本后常常只有几字,但简本却都流传下来了,唉,可惜了原著者的心血

    @12738 回复

    gsyrzjy
    游客

    刚才翻宛委别藏,赫然见目录中有慧琳音义,不禁大慌,

     

    及打开书册,发现是玄应音义,25卷

    因此宛委别藏中也没有慧琳音义

    @12740 回复

    S.
    游客

    @gsyrzjy #12023

    其实这些书失传是很正常的。

    字书类,特别是唐朝以后,一大堆饱学之士,那些大学士不需要,民间的人看不懂,自然就失传了。字书往往是给读书少的人用的,下层官吏、特别是幼童启蒙。精英阶层不需要这个东西(往往这些字书也是精英阶层才够学识去写,写了给民间用,让民间的去手抄传承。匡正时弊。比如颜真卿传干禄字书,司马光搞类篇)。

    韵书类,《一切经音义》这本书是音韵学鼻祖级的著作,但主要是唐朝翻译梵文佛经用的。所谓中国古音韵学翻译学的起源。也主要在南北朝隋唐,起源跟佛教密切相关。因为不需要所以失传了。像同样研究唐音的、诗词的一些韵书,保存得好得很,多到泛滥。佛藏里误记也很正常,乃至今天14亿中国人里也没多少人里里外外的看过一遍佛藏

    字书翻译书很多都出现在一些非统一时期,你品。南北朝、五代十国、宋辽金。刚好这种时期又战乱怎么可能会传承下来。简繁本问题是古人用字一字多体,这变一变那变一变,差远了。这个主要要唐宋,唐朝造字,简化繁化,很多古本是手抄,乱写抄错,所以复杂的记载详细的那本字书往往会失传的。

    能留个名就算不错了,现在在敦煌发现一堆新的字书韵书,抄本数量很多,明显是当时广泛同行,但今人一无所知。字书的主要目的是确定规范用字、列举俗字,匡正时弊。大一统王朝,规范字相对统一,也不需要了。

    比如辽代的《龙龛手鉴》就是记载俗字的,是和尚的著作,有这个优良传统。古本是高丽本,其他的如四库本错误很多。这部书本来也是很少人知道、关心。是清末敦煌被盗,罗振玉等大佬看到了敦煌的东西,结果发现很多古代民间俗字,看不懂,所以要找书去考证这些民间俗字。然后发现了《龙龛手鉴》。到今天大家都很喜欢用这本书考据南北朝的东西。

    另外很多俗体,懂书法的人经常接触,不陌生,魏碑经常写。敦煌很多俗体字我就觉得观感尚好,不太依赖字书。只不过,本以为魏碑用字够俗了,结果隋唐民间用字更俗,俗体字是自成体系的,但还是很多人在这体系里乱写乱搞

    @12743 回复

    gsyrzjy
    游客

    @S. #12740

    你很有研究

    @12744 回复

    gsyrzjy
    游客

    说到俗字,我怀疑有的俗字才是正字,但被朝廷、学者一刀切切掉了,主流的反而是俗字、甚至错字。今天心里忙,等过两天我再向您请教

    @29998 回复

    古籍收藏分享
    游客

    兄弟我有一切经音义完整的一百卷非常清晰,我已经看了两遍了。慧琳法师用得秦音,现在日本韩国   还有西藏都是用得玄应法师的吴音,现在还没发现用慧琳法师的秦音的,但是我坚持用。就当赌一把。  唐朝慧琳法师的我愿意分享出来   续一切经音义我也有,玄应法师的吴音,一切经音义26卷我也有,很清晰。

    怎么联系书格管理员.

     

     

     

     

    @30005 回复

    白木
    游客
    @30006 回复

    gsyrzjy
    游客

    @古籍收藏分享 #29998

    谢谢书友!高丽藏本-高清原图我也有,记得还是未曾介绍的小萃华亭网站(名字可能记错了,类似)前去下载的,我曾发愿把我的一个发现整理成文,然后再专门发帖推介小萃华亭网站的高丽藏本-高清原图,以示感谢,可一年过去了,牵藤扯蔓,离这两个小小的动作越来越远了,希望两年后能完成这两个动作,有感而发

    您分享的话,好象自己可以在交流区用链接分享,存档的话您等未曾(管理员)回复

    @30007 回复

    未曾
    管理员

    @古籍收藏分享 #29998

    感谢先生分享。其实只需要提供馆藏来源或其在线链接即可。

    目测先生所藏为日本内阁文库的藏本

    @30008 回复

    古籍收集分享
    游客

    我还没下班我下班回去分享出来,不是国力立国会的,一个做机械在日本朋友的扫描的很清晰绝对完整,而且我收集很多悉昙方面的书籍,我回来也分享出来,这些书国内不容易找到,轮回路险,互相扶持,管理兄弟如果有好的佛经古籍和真言,悉昙梵文资料多分享

    @30009 回复

    古籍收集分享
    游客

    图片压缩了原版很清晰的

    @30010 回复

    古籍收集分享
    游客

    @30011 回复

    未曾
    管理员

    @古籍收集分享 #30008

    我说的可能是日本内阁文库藏本

    你只要给一个封面即可,感谢~

    @30012 回复

    古籍收集分享
    游客

    @30013 回复

    古籍收集分享
    游客

    应该也属于国立国会的但是,国立国会图书馆的我看了,不如这个简洁清晰

    @30014 回复

    未曾
    管理员

    @古籍收集分享 #30012

    嗯,感谢。这就是日本内阁文库的藏本(和刻本)
    www.digital.archives.go.jp/file/3610963

    对比页

    @30015 回复

    古籍收集分享
    游客

    应该是管理员有没有悉昙梵文资料和密法古籍真言古籍,这个国立国会好下载吗

    @30016 回复

    古籍收集分享
    游客

    我用阿里云盘分享了「悉昙」,你可以不限速下载🚀
    复制这段内容打开「阿里云盘」App 即可获取
    链接:https://www.aliyundrive.com/s/bCw3kocNdkq

     

    我用阿里云盘分享了「古籍」,你可以不限速下载🚀
    复制这段内容打开「阿里云盘」App 即可获取
    链接:https://www.aliyundrive.com/s/VvDUauuz4wd

     

     

     

     

    管理员收集的悉昙梵文资料和古籍资料其中部分也是书格里面的,希望有不一样的管理员兄弟采纳,多分享,呵呵呵还像管理员多分享佛经估计悉昙真言古籍太需要了跪求

     

    @30021 回复

    白木
    游客

    www.lantai.ink/6%20%...%EF%BC%89/

    梵汉对译《阿弥陀经》。有三行。天城体,悉昙体,和译文(南条文雄)。

    其他悉昙,可去这里仔细找找 www.lantai.ink/6%20%...%E4%B9%A6/

    @30022 回复

    古籍收藏分享
    游客

    @白木 #30021

    感恩兄弟用的上太感谢了

正在查看 23 个帖子:1-23 (共 23 个帖子)
正在查看 23 个帖子:1-23 (共 23 个帖子)
回复至:赵城金藏中并没有慧琳音义
您的信息: