@17641

九靈
游客

@九靈 #17595

有意思的是,这个 “实”,是货物总量的时候,就用乘法,是被乘数;而当题中给定钱财总量的时候,就用除法,是被除数。而 “法” 始终不变,即是单位尺度,衡量财货的标准。当然也可以把货物总量作为 “法”,求货物单价。这个 “法实” 实际上要比现在的乘数被乘数除数被除数好理解多了!

“乘数” 和 “被乘数” 是对英语 “multiplier” 和 “multiplicand” 美化了的翻译,这两个英文单词共同的词根 “multi” 的意思是 “多”,所以真实的英文愿意分别是 “使多者” 和 “被使多者”,而乘法 “multiplication” 真实的翻译应为 “使多的行为”,不得不承认,英语单词真的真的非常贫瘠,一点营养也没有。对标 “multiplier” 和 “multiplicand” 的中文翻译 “乘数” 和 “被乘数” 已经被人为的美化了。

然而 “乘数” 和 “被乘数” 包含的含义非常有限,它们只是表达了相应的功能,只是对 “法实” 功能上的描述,是单薄的线性的低维度的妥协。“法实” 与 “乘数” 和 “被乘数” 相比就不一样了,“法实” 是丰满的非线性的高维度的描述,它们不仅表达了乘与被乘这俩个功能,更承载了对来自于社会实践活动这个源头的描述。

那么,为什么我们现代数学教育中舍弃了更优秀的表达方式 “法实” 不用,而非要用降维了的低级的 “乘数与被乘数” 呢?